有问题,请联系我哦! | TAG标签 | 设为首页 | 加为收藏 | 网站地图 | 会员中心
| 登 陆 | 注 册

当前位置:我爱小语种>俄语>俄语阅读>

俄语阅读文章列表
更多>>
07-27

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(54)

  54.ОСОБЕННОСТИ РАЗРАБОТКИ НЕФТЯНЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ В КИТАЕ中国油田开发的特点 Теория理论и和техника技术 разработки开发 нефтяных месторождений油田 Китая中国соз...

07-27

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(53)

  53. ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ НЕФТИ И ГАЗА В КИТАЕ中国石油天然气的远景资源 Высокая很高оценка评价 перспектив前景 нефтегазоносности石油天然气 Китая中国, в значительной...

07-27

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(52)

  52. ОСНОВНЫЕ НЕФТЕГАЗОНОСНЫЕ БАССЕЙНЫ КИТАЯ 中国主要的石油天然气地区 На территории领土 Китая中国 на суше 陆地上общая площадь всех осадочных бассейнов盆地 сост...

07-27

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(51)

  51. ГЕОЛОГИЯ НЕФТИ И ГАЗА КИТАЯ  中国石油天然气地质构造 Китай中国занимает占 据 значительную часть大部分 Восточной Азии东亚的. Его территория领土составляет面积 п...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(50)

   50. РАЗВИТИЕ НЕФТЯНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ КИТАЯ中国石油工业的发展 Нефтяная石油промышленность工业 в Китае中国 насчитывает计有уже已经более大约 двух二千年тысячеле...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(49)

  49. СОТРУДНИЧЕСТВО--ОТВЕТ НА ТРЕБОВАНИЯ ХХI ВЕКА(4)合作——对二十一世纪需求的回答(4) Я我полагаю认为, что лучшим最好的способом方法кооперации合作 является是 согл...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(48)

  48 СОТРУДНИЧЕСТВО-ОТВЕТ НА ТРЕБОВАНИЯ ХХI ВЕКА(3)合作—对二十一世纪需求的回答(3) Управление管理 процессом经营 разработки开发 имеет большое значение意义 при с...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(47)

  47.СОТРУДНИЧЕСТВО--ОТВЕТ НА ТРЕБОВАНИЯ ХХI ВЕКА (2) 合作—对二十一世纪需求的回答(2) Успех成就компании公司“Мобил ''莫比尔так же取得的, как 同样и  других крупных...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(46)

  46. сотрудничество--ответ на требования 21 века(1)合作—对二十一世纪需求的回答(1) нефтяная промышленность  сегодня  столкнулась相遇 с  парадоксом谬...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(45)

  45. Термокаталитические процессы热催化过程 Имеется целый ряд一系列 технологических工艺процессов过程, в которых химическое化学превращение变化 сырья в го...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(44)

  44.ПЕРВИЧНАЯ ПЕРЕГОНКА НЕФТИ原油初馏 К процессам过程 первичной初次 перегонки蒸馏нефти原油的 относятся 被列为..атмосферная常压перегонка蒸馏  нефти原油и ваку...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(43)

  43.ПОДГОТОВКА НЕФТИ К ПЕРЕРАБОТКЕ石油加工前的准备工作 Обычно нефти , поступающие送入 на завод , содержат 包含до 1% воды  и от 100 до 900 мг/ л солей盐. 送入炼厂的石油...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(42)

  42. СМАЗОЧНЫЕ МАСЛА润滑油 Смазочные масла润滑油, применяемые  практически во всех各个областях部分техники技术装备, в зависимости根据от назначения用途 вып...

07-26

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(41)

  41. НЕФТЯНЫЕ ТОПЛИВА 石油燃料 Нефтяные топлива (авиационные и автомобильные бензины, топливо для реактивных двигателей, дизельное, котельное) п...

07-24

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(40)

  40. РЕШЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ В НЕФТЯНОЙ КОМПАНИИ «ОНАКО» 《ОНАКО》石油公司生态问题的解决 В нефтяной компании «ОНАКО», созданной решени...

07-24

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(39)

  39. НОВЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ РЕШИНИЯ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ МОРСКИХ ТРУБОПРОВОДОВ 海上输油管道建设的新工艺方案 С随着освоением开发морских海洋нефтяных и газовых месторож...

07-24

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(38)

  38. Подготовка высоковязких нефтей к транспортировке по трубопроводу高粘度石油管道运输前的准备工作 Разрабатываются深入研究и в той или иной在某种степени程度上при...

07-24

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(37)

  37.科学技术代表大会。“俄罗斯石油天然气总体现状和发展的现实问题” С 从11 по到 13 октября10月 1994 г年. 1994年10月11日至13日В在 ГАНГ国立石油天然气大学 им. И. М. Губкина古勃金 проходила召开 научно-техн...

07-24

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(36)

  36. Технологические схемы насосной станции 泵站的工艺示意图 При在 наличии有 нескольких若干个 насосных泵агрегатов机组 они могут可以 быть соединены连接 по-раз...

07-24

[俄语阅读] 中石油俄语职称考试 俄语选读(35)

  35. Методы и системы поддержания пластового давления保持地层压力的方法和系统 В在 настоящее现在的 время时间 наиболее提高 эффективным效率 и распространённым广泛的...

热门排行榜TOP

本周TOP10